13 de jun. de 2008

“Ao nascer… ao morrer as gerações se abraçam.” Pandiá Pându

“Um nome é quase sempre tudo o que nos resta de um ser, vivo ou morto” Marcel Proust
Segundo Pandiá Pându, no livro Que nome darei ao meu filho?, na Idade Média, comumente se usava ajuntar ao nome de batismo o nome próprio do pai para distinguir pessoas diferentes, mas que eram possuidores de nome idêntico. Deste modo surgiram os chamados patronímicos. Assim, José Álvares significa José, filho de Álvaro; Fernando Fernandes significa Fernando, filho de Fernando. Modernamente os nomes de batismo deixaram de indicar filiação, e hoje são empregados como simples agnomes.
Acima consta, extraído do livro Todos os Nomes do Mundo de Nelson Oliver, os seguintes significados para os nomes dos personagem da árvore:

Edson, Edison – do inglês Ed, de Eddy, hipocorístico de Edward (Eduardo) e de Edwin (Eduíno), mais a partícula son (filho), significa “filho de Eddy”.
Alexandre – do grego Aléxandros, de aléxo (repelir, proteger, defender), e anér, andrós (homem), significa “o que defende os homens”. Por extensão, “o que repele os inimigos”. Nome que na sua origem foi um epíteto de Hera e também pelo qual era chamado Paris, filho de Priamo.Tornou-se popular com Alexandre Magno. Em Portugal foi encontrado documentos que datam da segunda metade do século XVII. Na Inglaterra medieval foi encontrado na forma francesa Alysaundre, Alesaunder, Saunder e Sander foram outros desdobramentos do nome naquele país. Ainda muito usado na Escócia, foi ali introduzido pela rainha Margaret, irmã de Edgar Atheling, por volta do séc. XI. Ainda na Grã-Bretanha, são muito comuns as formas reduzidas Alec, Alick, Alex e Sandy.
Kelly – nome com dois étimos. É um sobrenome inglês, mas que, por modismo, é adotado no Brasil como prenome. 1) Na Irlanda, Kelly significa “descendente da guerra”. De grande ocorrência naquele país, foi o segundo sobrenome mais comum no final do século XIX. 2) Há um antigo toponímico inglês, nas variantes Chenleie, Chelli, Kelli que, segundo o CODEPN, parece estar ligado ao Galês celli, significa “bosque; arvore; pomar”, o que indica ter sido nome de residência e depois sobrenome.
Eduardo – do germânico Hadaward, de ead (riqueza, bens) e ward (guarda, guardião), significa “guardião (protetor) das riquezas”. Tem o mesmo significado de Edmundo. Nome que entre os judeus é usado para substituir Efraim, que começa com a mesma letra. Muito comum como nome de reis e príncipes, na Irlanda é usado incorretamente para substituir o nativo Eamon.
Roberto – Do germânico Hrodebert, de hruot (gloria) e bertho (brilante, afamado, ilustre), significa: ”aquele que a gloria tornou famoso; famoso e glorioso”. Em Portugal foi encontrado em registros datados dos séculos XII e XIV, na forma Ruberte, que na Idade Média tornou-se Robertus devido à latinização cristã. Nome de muitas persoladidade celebres. Tem o mesmo significado de Romário.
Lênin, Lenin, Lenine – nome de étimo duvidoso. Pseudônimo de Vladimir Ilich Ulianov, um dos articuladores da Revolução Russa, provavelmente derivado de 1) Lena, mulher por quem ele se apaixonou durante a juventude, ou 2) referente ao rio Lena, na Sibéria, junto às margens do qual viveu durante o período de sua deportação. Lenas, em lituano, significa “calmo; tranqüilo; vagaroso”.

Nenhum comentário: